Гроссмейстер (9058)

Трудности перевода. ))

Случайно увидел такой перевод на фейсбуке.

The courts at Wimbledon are world-renowned. But it's not all about Centre Court! Discover the grass courts, clay, and indoor courts that make up Wimbledon.

Суды на уимблдон являются всемирно известными. Но дело не в Центральном суде! Откройте для себя суды по траве, клэй и внутренние суды, которые делают уимблдон.

Круто, подумал я. Интересно, а как переведёт Гугл? Гугл оказался более адекватным, но про суд всё же упомянул.

Корты на Уимблдоне известны во всем мире. Но это не все о Центральном суде! Откройте для себя травяные корты, глину и крытые корты, которые составляют Уимблдон.
Регистрируйтесь, делитесь ссылками в соцсетях, получайте на WMZ кошелек 20 % с каждого денежного зачисления пользователей, пришедших на проект по Вашей ссылке. Подробнее
После регистрации Вы также сможете получать до 100 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ
Наставник (89427)
Электронный переводчик не может быть умней своего создателя. Какие слова в него заложили, такими и переводит. Иногда, чтобы сократить время на срочный перевод, пропустишь текст через него, а в результате теряешь больше времени, исправляя ляпы. )) Я имею дело чаще всего с немецким языком. В нем в предложении строго определенный порядок слов. Сидишь потом, слова с места на место перетаскиваешь и ругаешь себя последними словами. И с полисемией кошмар! У слова, например, до 18 значений, и откуда машине знать, какое у слова значение в данном контексте, выдает то, которое у него в имеется.))
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Верховный Наставник (123555)
Слово " court" приобрело свое "теннисное" значение только в начале XX века.
До этого оно существовало и существует в английском языке в значении «двор»,то есть «огороженное место».
Во французском языке - похожее значение,можно вспомнить слово " courtine",это часть крепостной ограды.

Основное значение слова " court" в английском толковом словаре:

"An enclosed space; a courtyard; an uncovered area shut in by the walls of a building, or by different building; also, a space opening from a street and nearly surrounded by houses; a blind alley."
(Закрытое пространство; двор и так далее...)
Какая связь с судом? Вот какая:
Сourt of law (суд) - дословно - двор закона.
Сourt of inquiry ( следственная комиссия) - двор расследований. Скотланд Ярд помните - тоже,ведь,двор)).
Потом сократили до "корта".

Вывод: все courtЫ - это "дворы",закрытые площадки,где играют в теннис или сквош или,где вершат правосудие...
А глагол " courting",кстати - "играет")).
В английской фразе,которую Вы переводите,ключевое слово: Wimbledon,поэтому ясно,что речь идет именно о площадках для игры в теннис. Гугл не разобрался немного. Бывает))

https://lexicography.online/etymology/shansky/%D0%...
http://engood.ru/dictionary/court
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ