Верховный Наставник (109447)

Всю жизнь был сказочник Ганс Христиан Андерсен,теперь переименовали его в Ханса Кристиана это зачем

Был Ганс -немец,оказался Ханса-еврей
Дополнен 5 лет назад
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 6
Просветленный (653684)
В старых книгах, еще маминых, везде Ханс.
Так я его и пишу.
Ганзены, переводчики, лучше знали, как НАДО.
Их переводы Андерсена - лучшие.
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Хранитель Истины (287470)
не еврей а датчанин ))
На датском правильно Ханс...по этому и умничают...а по мне так Ганс он и есть ))
Верховный Наставник (100025)
Я когда-то у немца работал с нормальным, вроде бы, именем Герман и человек нормальный. Но произносится - Херман. На русский в слух не переводить!
Гроссмейстер (7924)
Да делать нечего. Для меня он как был Ганс Христиан, так и остался.
Хранитель Истины (334515)
Зуд у них. Реформировать всё что можно, даже имена. Разорвать связь времён и поколений.
Хранитель Истины (493352)
Все дело в транслитерации. Буква Н когда передается как Г, когда - как Х. Типичный пример - гитлеровское приветствие "хайль Гитлер". Оба слова начинаются с буквы Н. У меня был смешной эпизод. Рассказывала немке о брате Геринга, вижу - она не понимает, о ком речь. Чтобы немка, да еще изучающая Холокост, не знала, кто такой Геринг? Да быть не может. Она потом сообразила: Так это же Хёринг!
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ