Хранитель Истины (428265)

Господь и господин это ведь не одно и тоже ,Господом может быть назван только Бог? Как Господь Иисус.

Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 12
Наставник (43623)
К сожалению, это различите только в русском языке...
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то

если Я, Господь и Учитель, вымыл вам ноги, то и вы должны мыть ноги друг другу.
Верховный Наставник (223689)
Не одно и то
же. Хотя
как на языке оригинала -
не знаю..
Мудрец (12521)
Господин, как власть имеющий ...
«Иисус сказал им: дана Мне всякая власть
на небе и на земле.» [Мф.28,18] Аминь!
Мудрец (23846)
Господи, помилуй нас за такой перевод

Слово «Господь» является одним из самых широкоупотребительных религиозных слов. «Господь Бог», «Господи, помилуй» или просто «Господи!» как восклицание – подобные слова часто звучат из уст людей как церковных, так и далеких от религии.
Увы, над нами снова злую шутку сыграли переводчики, ведь «Господь» – это очень нетипичное для Библии обращение к Богу.

Русское слово «Господь» соответствует еврейскому слову адон либо образованному от него адонай. В греческом языке ему соответствует кириос. В Ветхом Завете слово адонай и его разновидности употребляются по отношению к Богу всего 338 раз.
Чтобы понять, насколько это мало, сравним это с таким экзотическим титулом Бога, как саваоф – 256 раз. Этот титул знают только узкие специалисты, а ведь он употребляется лишь немногим реже, чем адонай.
Продолжая сравнение, титул «Бог» (эль, элохим, элоа, эла) в Еврейских Писаниях используется 2600 раз, а личное имя Бога Иегова – почти 7000 раз, что чаще всех остальных обозначений Бога, вместе взятых (и чаще всех остальных библейских имен). Несложно подсчитать, что в форме «Господь» Библия упоминает Бога примерно в 3% случаев.
Таким образом, это крайне нехарактерная форма обозначения Бога для библейского текста.

Примечательно и то, что в Библии известно всего четыре теофорных имени, образованных от адонай: Адония, Тов-Адония, Адоникам и Адонирам. Это ничтожно мало по сравнению с именами, образованными от Иегова – 251 (при этом еще 459 имен с сокращенными элементами тоже могли быть образованы от тетраграмматона, но это нельзя достоверно установить).

Как часто вы слышали фразу «Господь Бог» или «Господи Боже»?
Возможно, вы считаете ее очень благочестивой и библейски обоснованной. Тогда вы изрядно удивитесь, узнав, что в Библии она практически отсутствует. Например, в Ветхом Завете форма адонай элохим встречается всего 5 раз.
Говорить о Новом Завете сложнее, поскольку вместо «Господь» в нем стоит таинственное nomina sacra, однако даже в русском Синодальном переводе форма «Господь Бог» употребляется всего 12 раз, из которых 3 раза – в цитатах из ВЗ.

Злую иронию этой ситуации увеличивает еще и тот факт, что русское слово «Господь» вообще не имеет никакого отношения к оригинальному тексту Библии. Такие слова, как адон, адонай и кириос, правильнее переводить как «господин» (и даже «сударь»), потому что это просто форма уважительного обращения.

Например, в Езд. 10:3 мы читаем:
…заключим теперь завет с Богом нашим, что, по совету господина [адонай] моего и благоговеющих пред заповедями Бога нашего…

Вот греческий текст, Мат. 13:27:
Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин [кириос]! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем?

Это лишь два примера из сотен, когда эти слова используются в Библии по отношению к людям. Это просто обращение к уважаемому лицу, необязательно Богу (но и Богу в том числе). В таких случаях синодальные и многие другие переводчики правильно передают их как «господин», но если речь идет о Боге (или Христе – ведь надо попутно еще и придать тексту тринитарный оттенок), то это же самое слово уже переводится как «Господь» и с большой буквы. На каком основании? Если люди никогда не используют это слово в обращении друг к другу, то какой смысл использовать его для перевода стандартных обращений?
Так мы окончательно запутываем читателя Библии, которому и так нелегко. Вместо того чтобы ему помочь, мы без всяких причин усложняем ему жизнь.

В слове «Господь» нет никакой необходимости, оно возникло в русском языке искусственно без всякой связи с библейским текстом и библейскими обозначениями Бога. Вероятно, оно появилось как сокращение от формы «господин» (в частности, к этой версии склоняется Макс Фасмер в своем этимологическом словаре русского языка, стр. 446).
Кстати, во многих языках этого слова нет, от чего Библия только выигрывает. Например, в английской Библии и к Богу, и к человеку последовательно используется слово lord, там нет никакого отдельного термина для «Бога-господина».
Это же касается немецкого, французского и многих других языков. Читатели Библии на этих языках гораздо лучше понимают, что читают.

Нетипичное для Библии и бессмысленное для русского языка, «Господь» – грустное слово, напоминающее о многовековой традиции пренебрежительного отношения к тексту Библии и к собственным прихожанам.

(Библейский уголок)
"Ибо хотя и есть так называемые боги, или на небе, или на земле, так как есть много богов и господ много, - но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все и мы Им." 1 Кор. 8:5-6.




Пресвятая Богородица, спаси нас!!!
Мудрец (10245)
А как же вот это:

«Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих».
?
Блин, ну какой же из Христа Бог и Господь? Ты хрен с морковкой не путай: Бог - Всемогущий, а Христос был ОГРАНИЧЕН в своих знаниях, способностях и в возможностях; Бог Вечный и Безсмертный, а Христа убивали, и если бы не Бог, то и хрен бы он воскрес; Бога никто и никогда не видел, а только слышали глас Его, а Христа и видели, и щупали, и арестовывали, и даже казнили. А значит он ЯВНО не Бог. И не Сын Богу, ибо Бог НЕ РАЗМНОЖАЕТСЯ, ибо НЕ ЧЕЛОВЕК. А Иисус хоть и тоже не размножился, но всё для этого имел, только ответственность на себя за детей брать не захотел. И за вас он её тем более не несёт, ибо не он вас на ё бывал, чтоб грехи ваши раз ё бывать, - сами с ними раз ё бывайтесь как хотите и как можете. Вас попы на ё бывают, вот к ним и обращайтесь.
Гроссмейстер (9948)
Греческое и еврейское слова, которые переводятся как «Господь» (или подобными выражениями, например «господин», «владелец», «хозяин»), используются по отношению к Иегове Богу (Иез 3:11), к Иисусу Христу (Мф 7:21), к одному из старейшин, которых Иоанн видел в видении (Отк 7:13, 14), к ангелам (Бт 19:1, 2; Дан 12:8), к людям (1Цар 25:24; Де 16:16, 19, 30) и к ложным богам (1Кр 8:5). Часто титул «господин» (или «господь») предполагает владение чем-либо, власть, возможность распоряжаться кем-либо или чем-либо (Бт 24:9; 42:30; 45:8, 9; 3Цар 16:24; Лк 19:33; Де 25:26; Эф 6:5). Господином Сарра называла своего мужа (Бт 18:12), дети — своих отцов (Бт 31:35; Мф 21:28, 29), и младший брат — старшего (Бт 32:5, 6). Это слово служит в качестве уважительного обращения к известному человеку, чиновнику, пророку или царю (Бт 23:6; 42:10; Чс 11:28; 2Цар. 1:10; 4Цар 8:10—12; Мф 27:63). В обращении к незнакомцам оно служит признаком вежливости (Ин 12:21; 20:15; Де 16:30).
Ученик (102)
Господь это хозяин а бог это отец всего живого

Ученик (102)
Господь, Бог!!! А Иисус, брат!, Сын господен!!! Так что, не господне, крещение Иисусе!)

Ученик (102)
сначала было слово,эти слова Господа. А затем был Иисус-Отче наш.Господь был всегда, а Иисус -сын человеческий. с Божественным началом. А Иуда, не последний Человек, в этой гармонии. Он не отрекался от Учителя,имея родные корни. На всё промысел Бога. Значит он и остался двенадцатым Апостолом. Даже написал Библию от себя, неловкую под церковь.Это звенья одной цепи, без него ни как не управиться. Мне нравиться этот человек и не зря Он воссядет вместе с Иисусом рядом, после воскрешение. На всё воля нашего любимого Христа !!! Распятие -это не конец, а только начало. С Богом и добрый путь господа... С уважением Владимир.
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ