Как расшифровывается RUDN?
Никак не могу понять: то ли Rossiyskiy Universitet Druzhby Narodov, то ли Russian University of Druzhba Narodov, то ли Russian University of Druzhba of Narodov?
Особенно прикалывает "RUDN University". От создателей CD-диска и "дорогих цен".
Ну почему у них СССР называют USSR, а не "SSSR"? И почему мы говорим ФБР, а не ФБИ? ЦРУ, а не ЦИА? И если уж "Peoples' Friendship University of Russia", то почему, блин, RUDN, а не PFUR?
Особенно прикалывает "RUDN University". От создателей CD-диска и "дорогих цен".
Ну почему у них СССР называют USSR, а не "SSSR"? И почему мы говорим ФБР, а не ФБИ? ЦРУ, а не ЦИА? И если уж "Peoples' Friendship University of Russia", то почему, блин, RUDN, а не PFUR?
Не знаю, может, мне одному это кажется глупостью - тупая транслитерация любых названий, вплоть до аббревиатур...
Дополнен 2 года назад
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ (1) |
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ |