Просветленный (521097)

Почему я когда слышу английский язык, или читаю, то все понимаю, а перевести на русский - не могу, так сказать в онлайне, синхронно.

Ну вы понимаете, наверное.

То есть я понимаю практически все, что мне говорят, но своей жене, скажем, я не могу перевести все дословно сразу. Только лишь общий смысл (если сразу надо переводить).
А наоборот - могу на английский перевести все, что мне надо сказать. То есть спокойно.
Дополнен 1 неделю назад
Для примера: смотрю новости, понимаю вообще все. Внутри башки. А на русский сразу перевести не могу, не получается.



Дополнен 1 неделю назад
Регистрируйтесь, делитесь ссылками в соцсетях, получайте на WMZ кошелек 20 % с каждого денежного зачисления пользователей, пришедших на проект по Вашей ссылке. Подробнее
После регистрации Вы также сможете получать до 150 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ
Верховный Наставник (204562)
А это высший пилотаж, понимать все с лёту и ничего не переводить… Переводчик-это профессия…я так думаю)))
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Верховный Наставник (147179)
прям как собака...все понимаешь, а сказать не можешь..
Наставник (96906)
Да эти англосаксы сами так тоже тодько общий смысл выражают..а на американскую мову тоже сложно переводить
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ