Хранитель Истины (451035)

В детстве я думал, что выражение "с места в карьер" это вот стоит человек на краю карьера и туда прыгает :)

Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 6
Советник (3447)
Фраза почему-то ассоциируется с резким перемещением в карьер – место добычи горных пород. Как, и с помощью какой движущей силы, – непонятно, этакое безрассудство с легким оттенком членовредительства. Но не может же русский фразеологизм призывать к чему-то вредному и опасному

А речь здесь о карьере – очень быстром темпе бега лошади, стремительном аллюре. Тело скакуна при этом сильно вытягивается. Лошадь совершает ряд скачков, во время которых задние ноги животного выбрасываются перед передними, и за два удара копыт о землю оно перемещается на расстояние, равное 3-4 длинам тела. Карьер также называют быстрым галопом.

Что интересно, и карьер горный, и карьер лошадиный происходят от одного и того же французского слова – carrière, что значит «ипподром, карьер».

С места в карьер — тотчас, сразу же, без приготовлений. [Хозяин] плотно закрыл за собой дверь и с места в карьер начал выкладывать свои новости. Казакевич, Весна на Одере.





ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Гроссмейстер (9439)
Это щкола Ельцина-Гайдара,
Шокотерапия, раз-два-трис!
Мы ходили влево, щас пойдём направо,
Цены — вверх, доходы — вниз!

И не надо этого надрыва,
Мол, «в России рынок не пройдёт».
Мы стоим реально на краю обрыва,
А реформы — это шаг вперёд!
© НТВ, «Десять лет, которые потрясли нас»
Наставник (89922)
…а теперь передумали ? И правилно сделали: с места в карьер всегда успеете попробуйте карьеру сделать…
Верховный Наставник (190118)
А меня в раннем детстве насмешило "сел не на то судно" ( из детей капитана гранта)..ассоциации с судном уж меня были исключительно медицинские
Это про жизнь. Сидит человек на своем месте, сидит. А потом его раз - и в карьер. Или в тайгу. "Раз леса много - значит, должен кто-нибудь рубить его..."
Карьер это лошадиный бег
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ