Третья глава Торы начинается со слов - ‘лех леха’ (+)

Это можно перевести двумя способами:
1) в классическом иврите это художественный приём - ‘идя иди’
2) второе слово - предлог (к) ‘ль’ в местоименной форме
Ли - ко мне, леха - к тебе (м.р.), лах - к тебе (ж.р.) и тд
То есть ‘иди к себе’

Так как же переводить правильно?
Или правильно - не переводить?
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 8
как бы если чисто логически подходить, то второе будет вернее
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Хранитель Истины (387695)
То есть слова пестни. " Ах лёха - лёха - лёха...мне без тебя так плохо..." - написано по тексту Торы?
Хранитель Истины (427249)
Иди к себе. Бог сказал Аврааму идти в ту землю которую дал ему в удел. Значит это уже его земля.
Это не третья глава в традиционном смысле, а двенадцатая. Третья в том смысле, что этот текст читается в синагогах в третью неделю года.
Переводить не надо - всё давно переведено
Переводятся эти слова просто: ИДИ! Так Б-г обращается к Авраму, призывая его подняться из земли предков и отправиться туда, куда укажет Он, Господь.
Верховный Наставник (205341)
Боже, как всё запущенно.. А ты Рива будешь голосовать на выборах за Беню "Ликуд" где его поддержат дремучие ортодоксы или за Либермана (Наш дом Израиль)? кстати, а у вас там есть партия, которая отстаивает интересы полностью светского государства или такой нема
Верховный Наставник (234185)
А, сами переведут. Но возможно в разных вариантах -
Идя -иди
Приходя - приходи
Уходя - уходи
Заходя - заходи
Отходя - отходи
Походя - походи
Расходя - расходи
Входя - входи
Сходя - сходи
Нехотя - нехоти... не... это из другой

Больше не придумал.
Верховный Наставник (176751)
Алику ЛО!) Иби он отвечая ответил!)
Детка! Третья глава Торы, какой Книги?... Их пять Книг: Брейшит, Шмот, Ваикра, Бемибдар и Дарим.


Сам-то, понял, чё спросил?)))


Пресвятая Богородица, спаси нас!
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ