Хранитель Истины (428008)

А как вообще можно менять слова в молитве Отче наш ,если её дал сам Иисус ?

5 И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.

6 Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.

7 А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; 8 не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.

9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;[9] Лк. 11:2. 10 да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; 11 хлеб наш насущный дай нам на сей день; 12 и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; 13 и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
Дополнен 4 года назад
Евангелие от Матвея, в котором эта молитва приводится, сохранилось на древнееврейском ,то что сейчас,это да, перевод с греческого, но это перевод с арамейского на греческий так что нет сомнений в подлинности текста. А если на то пошло то можно усомниться в подлинности всего Евангельского текста и начать всё менять.
Дополнен 4 года назад
И кстати, в Ветхом Завете говорится о Божьем искушении праведников , когда Господь проверял их веру :

И было, после сих происшествий Бог искушал Авраама и сказал ему: Авраам! Он сказал: вот я. Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе. Авраам встал рано утром, оседлал осла своего, взял с собою двоих из отроков своих и Исаака, сына своего; наколол дров для всесожжения, и встав пошел на место, о котором сказал ему Бог. Быт.22:1-12.

Возможно именно о таком искушении от Бога и говорит Иисус
Дополнен 4 года назад
Так же Бог позволил сатане искушать Иова :

Был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана предстать пред Господа.
И сказал Господь сатане: откуда ты пришел? И отвечал сатана Господу и сказал: я ходил по земле и обошел ее.
И сказал Господь сатане: обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла, и доселе тверд в своей непорочности; а ты возбуждал Меня против него, чтобы погубить его безвинно.
И отвечал сатана Господу и сказал: кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него;
но простри руку Твою и коснись кости его и плоти его, – благословит ли он Тебя?
И сказал Господь сатане: вот, он в руке твоей, только душу его сбереги. Иов.2:1-6


Возможно именно ,о таком искушении-испытании говорит Спаситель в молитве.
А переделки Папы,получается, полностью исказят текст этой молитвы.
Дополнен 4 года назад
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 19
Верховный Наставник (177507)
Ариша, я уже отвечала по этому поводу: "рыба гниет с головы".

Именно то, о чем предупреждали.
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Просветленный (586797)
В изложении евангелиста. А может он чего подзабыл за пять веков то!
дал сразу на русском языке ?
кхм.. он же дал ёё не на русском языке... и даже не на итальянском..
Верховный Наставник (174400)
Вот Иисус удивился б узнав что он давал...
Верховный Наставник (205465)
Наверное сами не меняют, а делают запрос в небесную канцелярию, если получают добро от Господа, то корректируют текст.
Верховный Наставник (191141)
По твоему Твой божок работает Искусителем?? анафемаааа!
Хранитель Истины (374964)
особенности перевода... Христос давал текст не на итальянском и даже не на латыни... возможно первый перевод действительно был недостаточно точен и корректен... разве по сути и смысловой нагрузке папа не прав?...
Наставник (92036)
Синдром "лягушка в кипятке" т.е. если что-то плохое надвигается очень медленно,то мы этого не замечаем,а когда оно происходит то уже поздно,что то предпринимать.

Есть эксперимент, который доказал, что если воду нагревать очень-очень медленно, не более чем на 0,02 градуса в минуту, то лягушка почувствует угрозу для жизни только в последний момент, но сил для прыжка у нее уже не останется.

Так и здесь,изменения вводят вроде как,и небольшие,и не существенные,чтобы не встретить явного неприятия,и противодействия.Не удивлюсь если на этом процесс не остановится.
Хранитель Истины (388418)
Интересно, верующие умеют работать с материалом?...или хотя бы с первоисточниками??? Языком Иисуса Христа, которым он пользовался в общении с евреями, был галилейский диалект арамейского языка, но на языке оригинала молитва Господня не сохранилась. Все самые древние тексты молитвы Отче наш, которые известны в настоящее время из рукописей, это тексты на древнегреческом диалекте койне. В древних рукописях тексты этой молитвы отличаются....
Верховный Наставник (162365)
исус дал- исус взял. мужик. хозяин своего слова.
Верховный Наставник (223648)
Он ее дал не на русском и не на итальянском языке.
А все переводы всегда несовершенны.
Наставник (33415)
Бог у тебя в ЧС...
Мудрец (23843)
Иисус дал пример молитвы, о чём уместно молиться.
Заучивать её (перевод) слово в слово, а потом повторять как заклинание, не нужно.
Вывод.Бог из вашей мифологии лжец,убийца и искуситель.Отморозок и дегенерат.Слабоумный и имеет психическое заболевание.

Но вы все равно называете его словом Любовь.Ведь это он вам приказал так его называть?
Наверное за потоп и убийство египетских младенцев.
Но собственно в чем проблема-то?Если бы у кошек был бы Бог,он бы ловил мышей.
Ну а у православных христиан Бог именно такой,какой и описывается в Библии.Искуситель и убийца детей.
Тот итальянский поп барахтается в этом г-овне как может.Но без толку все равно.Слишком длинный кровавый след тянется за христианством.
Некоторые умудряются менять смысл слов в Библии, например, проклятая секта СИ!



"Сердце разумного (верующего) ищет знания, уста же глупого (неверующего) питаются глупостью." Пртч. 15:14.


"На кощунствующих надо смотреть как на больных, от которых мы требуем, чтобы они не кашляли и не плевали." Прп. Никон Оптинский...
1. "У кого сердце наполнено страстями, у того ими же и язык приводится в движение. Если станет говорить и о духовном, то будет рассуждать под влиянием страсти. Мудрый замечает такого человека при первой встречи, и чистый обоняет его зловоние." Прп. Исаак Сирин.
2. "Неведение Бог - от бесчувствия и безумия твоей души." Прп. Антоний Великий.
3. "Бог гордым противится..." Пртч. 3:34.


Пресвятая Богородица, спаси нас!
Наставник (54675)
Ваш вопрос:
"А как вообще можно менять слова в молитве Отче наш ,если её дал сам Иисус?"

Мой ответ:
Попробуйте шесть раз задать этот же вопрос, но иными словами.
Не отнекивайтесь сразу, но представьте, что за второй вариант ответа Вам подарят половину вкуснейшей шЫкАлаТки.
За каждый следующий вариант - половину от оставшейся половины.

Постарайтесь, Арина!
Мудрец (23312)
1) "не введи нас в искушение"
2) Бог никого не искушает злом:

В Иакова 1:
12 Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его.
13 В искушении никто не говори: Бог меня искушает; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого,
14 но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью;
-------------------------------------
Вывод:

так как Библия не может быть противоречивым, то "Отче наш" не правильно переводили.
Насколько я читал, Папа поднимал этот вопрос ещё несколько лет назад, а именно - изменить слова в молитве Иисуса "Не введи нас во искушение" на "Не дай нам поддаться искушению". В определённом смысле, значение этих слов, конечно же, меняется.

Если судить по доступным данным о Франциске, то складывается впечатление, что это глубоко верующий человек, который старается следовать в своей и жизни апостольским правилам. Потому такой поступок с изменением слов в основополагающей молитве может быть связан с его искренними убеждениями в том, что такая интерпретация будет более правильной и более понятной для прихожан.

Но надо понимать также, что Иисус жил в среде вовсе не новозаветных павловских представлений о Боге, а в среде древнеиудейских представлений, а также многочисленных духовных учений, существовавших в то время, которые нашли отражение в его притчах и проповедях. И Мессия, который погибает, погибает вовсе не для того, чтобы искупить грех Адама и его потомков, как было придумано позже, а потому, что так решил Бог. И для того, чтобы воскреснуть. И сам Иисус говорил только так, что ему суждено погибнуть, но причин этого он никогда не называл.

Позднее Бог, который есть любовь, превратился в Бога, который любит. Но у Иисуса никогда не было такого определения Отца. То есть, изменения контекста учения Иисуса начались ещё в те времена, когда были живы его ученики, а также разнообразные самозванцы. В христианстве же верят в то, что Бог настолько возлюбил людей, что отдал своего сына себе же в жертвоприношение, чтобы искупить их грехи, хотя эта концепция была придумана позже и не имеет никакой связи с учением Иисуса.

И ничего страшного, и эти нововведения католики также проглотят, - то, что Бог не искушает, а даёт или не даёт поддаться искушению. Смысл учения Иисуса был в том, что человек при жизни может войти в присутствие Бога. И это состояние есть состояние любви. А вот то, что кроме этого - это всё от лукавого.
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ