Советник (3880)

А вот у арабов ..

Чувак как-то ляпнул. Далее в русской транскрипции: иф ай тэйк файв вайф ит вил калабош. Что ляпнул чувак и что ему за это будет?
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ (1)
Верховный Наставник (171921)




Чувак сказал,что,если он возьмет пятую жену,то это будут наручники....

Пример: ''If we talk of that, it's KALABOSH'' -- an Arab word meaning handcuffs.(«Если мы говорим об этом, это КАЛАБОШ» - арабское слово, означающее наручники или оковы,или браслеты и т.д.).

أصفاد - так пишется по арабски. Словарь:https://ru.glosbe.com/ar/ru/%D8%A3%D8%B5%D9%81%D8%...

Из статьи о Саддаме:https://www.nytimes.com/2001/03/22/world/iraqis-no...
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ