Верховный Наставник (241190)

ВСЕМ ПРИВЕТЫ! Вот откуда вообще возникают названия рыб: ну ладно там Хариус - у него харя, или Окунь - его окунули. :))



Но откуда берутся такие как например кижуч или рипус, или омуль, или язь?

ВСЕМ ОТЛИЧНОГО НАСТРОЕНИЯ!
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 5
Верховный Наставник (121163)
Чукчи, айны и другие сибиряки много странных для славян имён дали рыбам....

Простипома и бельдюга это совсем по-нашему, по-бразильски!
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Хранитель Истины (287838)
Не знаю как потактичнее за подлещиков ответить)))
Наставник (48824)
Это басурмане их так назвали.))
Хранитель Истины (269852)
- Во, бля, чё это мы тут поймали?
Хранитель Истины (487315)
На Руси рыбам всегда давали очень меткие названия. Вобла (по-старому «обла») получила свое название из-за полной, кругловатой формы облой, воблой, как говорили предки. Голец — без чешуи, вроде как голый. Колючие плавники ерша похожи на гвозди или иглы, которые по-старинному назывались «ерши». Пескарь — житель песчаных участков рек и озер. Треска имеет свойство при сушке, как дерево, расщепляться и трескаться. Слова «сигать» и «прыгать» равнозначны по своему смыслу, следовательно, сиг — прыгун. Прижилось в нашем языке туркменское слово «сюи-рюк», превратившись потом в севрюгу. Прочно обосновалось и казахское сазан: «саз» обозначает «не грязь», «ан» — животное; следовательно, это рыба, предпочитающая чистое дно.

ИСТОЧНИК:




Многие названия рыб, встречающиеся на Северо-Западе России, имеют финно-угорские корни: сначала эти слова проникли в русские диалекты, затем были перенесены в Сибирь, на Дальний Восток и закрепились в русском литературном языке.

Так, из прибалтийско-финских языков заимствованы следующие названия рыб: килька (эстонское kilu), корюшка (вепсское koreh, карельское kuoreh), кумжа (карельское kumžu, в свою очередь, из саамского), ряпушка (эстонское rääbuskas), салака (финское silakka «салака», salakka «уклейка», ливское salak «корюшка»), сиг (эстонское, вепсское siig), хариус (карельское harjus).

Из саамского: камбала (kambel), мойва (majv «молодь рыбы»), навага (navaig), пикша (tehhssa), пинагор (pinna-garra), сайда (saide).

Названия морских рыб саамского происхождения были усвоены славянами на побережье Белого и Баренцева морей, а слова – сиг, хариус, ряпушка, корюшка – ещё в бассейне Балтийского моря.

Сорожка - от сорога (оно проникло не только в Сибирь, но даже на Аральское море в форме сарожка), обозначающее плотву, хотя и родственно карельскому, вепсскому särg(i) «плотва», но по данным известного лингвиста А.С. Герда, восходит к хантыйскому, мансийскому sorroh (название определенного вида рыб). http://arhfish.ru/?p=7894
Лосось был известен индоевропейским народам с древнейших времен. Многие народы сохранили это слово: древнеиндийское laksa, немецкое Lachs, норвежское, датское, исландское laks, литовское lasisa - лосось, в тохарском языке, который затерялся в веках и в китайском Туркестане, это означало рыбу вообще. Это слово восходит корню «лак» - пятно, капля, что объясняется легко внешним видом рыбы. Можно добавить, что в северных говорах лосось называют пестряк, пестрянка.

Угорь. Это слово известно многим народам: литовское angis - уж, anguis - змея, латинское anguilla - угорь, anguis - змея. Эти все слова восходят к одному индоевропейскому корню оgrь - змееподобный, змея.

Спорным остается происхождение слов судак, густера, карп.

В русском языке слово «судак» впервые зафиксировано в 1547 г. в форме судочина, судокъ, в южных говорах русского языка - сула. чеш. candát, польск. sandacz, кашуб, sendacz, укр. судак, сандак, сандач. - иногда возводят к значению общего корня "песок" - водится в песке.

Название сазан заимствовано у тюркских народов. Этим самым именем обозначают Cyprinuscarpio, например, волжские татары, казахи, каракалпаки, узбеки, азербайджанцы. Тем же термином пользуются и русские на Волге, на Куре, в Средней Азии, на Амуре, также местами греки в Греции. Однако у южновеликорусов эта рыба носит название карп, карпия, короп, у поляков karp, у кашубов karp, karpie, у болгар крапъ.

Общеславянский характер имеют названия язь и елец. Их объединяет не только биологическое родство, но и общая праславянская форма азъ, язъ и ял, ел соответственно. Эти слова связаны праславянским язьпь - ясный, светлый, что соответствует окраске этих двух рыб.

Осётр - острый; латинское acipencer. От последнего научное название. Оно восходит к индоевропейскому корню «ек/ак» - острый, что вполне понятно, острые костные жучки покрывают тело рыбы.

Русское лещ - производное от звукоподражательного - лещати - плескаться. Можно сравнить с древнечешским dlesc, латышским leste.

Плотва - сербское название этой рыбы пловак, украинское сплотва явно указывает на связь со словами плыть и плот. Основа «плот» первоначально обозначало мальков всех без исключений рыб.
Собственно русскими слова по происхождению считают обычно те, которые возникли в XVI веке и позднее. Эти названия обычно прозрачны и не требуют дополнительных объяснений, во всяком случае, для рыбака: белуга - белая, клыкач - клыкастый, горбыль - горбатый, пузанок - пузатый, зубатка - зубатая, бычок напоминает тезку непропорционально большой головой. В этой группе названий можно встретить много словосложении типа красноперка, хвостокол. Особого названия заслуживает слово «бестер», название и саму рыбу получили путем скрещивания белуги и стерляди.

ИСТОЧНИК: русский язык бета
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ