Наставник (49326)

как сказать по английски Я попала под машину?

Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 4
Наставник (93281)
Яндекс.переводчик говорит:

I got hit by a car.

Дословно: я получил(а) удар машиной.

Промт сказал:

I was run over by a car.

По мне проехалась машина.

Гугл вообще жжёт напалмом:

I got under the car.

Ну, типа, я очутилась под машиной.
Напомнило: "How many watches?"

В общем, я так понял, всё зависит от того, что именно произошло: то ли она вас только стукнула, то ли проехалась, то ли вы сами под неё залезли. бы ещё дал вариант типа "I got to car accident" (Я попал в автомобильную аварию). Думаю, что ближе всего, всё-таки:

I was hit by a car.

Потому что если пробовать перевести "Меня сбила машина", то тут все переводчики в один голос говорят именно эту фразу.
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
I have an accident, I'm under a car, it's in a ditch.
Перевод плебейский,я не особо знаю английский..
Верховный Наставник (170392)
i'm cause, but i seen it - прессе, It fucking guy wanna kill me - для всех
Это я не знаю, зато я знаю как по немецки будет "Я - хунвэйбин": "Их бин хунвэйбин".
Поздравляю тебя с Международным днём 8 Марта и желаю тебе счастья, здоровья and never to be run over by a car (и никогда не попадать под машину)!

P.S. См. http://www.translate.ru
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ