Что за история? С кем? МузГиС и немного о крылатых вражениях.
...эти строчки из двух музыкальных произведений одного малоизвестного композитора (и автора одного из текстов) вошли в обиходный русский язык и стали крылатыми. Они цититруются в литературе, фильмах и в разговорном языке. Ну, чтобы сильно вас не мучить, могу добавить, что в одном из них упоминается "манёвр" известных транспортных средств)
2. Процитируйте, пожалуйста, эти крылатые фразы.
1. Расскажите о композиторе и обо всех сопутствующих деталях)
2. Процитируйте, пожалуйста, эти крылатые фразы.
1. Расскажите о композиторе и обо всех сопутствующих деталях)
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ (1) |
Мы никогда друг друга не любили.
В своих сердцах привета не нашли.
Случайных встреч и взоров не ценили
И разошлись, как в море корабли.
Но, разойдясь, сквозь сумраки ночные
Мы с трепетом в сердцах своих прочли,
Что наши души близкие, родные,
Что полюбить друг друга мы могли
«Корабли» — русский романс, созданный композитором Борисом Прозоровским, причем он сам же сочинил к своей музыке стихи.
Романс создан не позднее 1925 года
Создание это романса было связано с душевными переживаниями композитора и относилось к неверности его возлюбленной. Он был выслан из Москвы как чуждый советской власти элемент. По одной версии, Тамара Церетели последовала за ним. Но есть и другие источники, по которым, не дождавшись, пока он вернется после очередного ареста, Тамара Церетели стала выступать в аккомпаниатором Зиновием Наумовичем Китаевым, с которым у нее стали складываться и личные отношения. Именно тогда и ей, вернувшись в Москву, посвятил Борис Прозоровский этот романс о разлуке. И в нем сказал всё: и прощение, и надежду на возвращение.
Кстати, это не единственная фраза, которой одарили русский язык романсы Бориса Прозоровского. В список крылатых выражений вошла еще фраза «Вернись, я всё прощу» из другого его романса, созданного чуть раньше, — «одноимённого романса» на стихи Владимира Ленского.
http://cyclowiki.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B0...
В своих сердцах привета не нашли.
Случайных встреч и взоров не ценили
И разошлись, как в море корабли.
Но, разойдясь, сквозь сумраки ночные
Мы с трепетом в сердцах своих прочли,
Что наши души близкие, родные,
Что полюбить друг друга мы могли
«Корабли» — русский романс, созданный композитором Борисом Прозоровским, причем он сам же сочинил к своей музыке стихи.
Романс создан не позднее 1925 года
Создание это романса было связано с душевными переживаниями композитора и относилось к неверности его возлюбленной. Он был выслан из Москвы как чуждый советской власти элемент. По одной версии, Тамара Церетели последовала за ним. Но есть и другие источники, по которым, не дождавшись, пока он вернется после очередного ареста, Тамара Церетели стала выступать в аккомпаниатором Зиновием Наумовичем Китаевым, с которым у нее стали складываться и личные отношения. Именно тогда и ей, вернувшись в Москву, посвятил Борис Прозоровский этот романс о разлуке. И в нем сказал всё: и прощение, и надежду на возвращение.
Кстати, это не единственная фраза, которой одарили русский язык романсы Бориса Прозоровского. В список крылатых выражений вошла еще фраза «Вернись, я всё прощу» из другого его романса, созданного чуть раньше, — «одноимённого романса» на стихи Владимира Ленского.
http://cyclowiki.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B0...
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ |