А либер-гной хорошо знает английский язык?+

«Акт о противодействии оппонентам Америки посредством санкций» № 115-44 от 2 августа 2017 года. Причём слово «оппоненты» (Adversaries) может быть переведено как «противники» или даже «враги» — так что с первых строк вашингтонские элиты передают большой привет нашей либеральной интеллигенции, полагающей, будто Запад не считает Россию врагом. Гной, бегом в гугл! Смотреть перевод этого слова и градацию по значимости употребления. adversary: варианты перевода
имя существительное
противник
enemy, opponent, adversary, foe, rival, antagonist
враг
enemy, foe, adversary, opponent, hostile, philistine
соперник
rival, contender, competitor, contestant, adversary, antagonist
неприятель
enemy, adversary
оппонент
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 3
Верховный Наставник (216766)
Нашим либерастам всё омериканское - небесная роса.
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Об чём вопрос?Сначала научитесь пользоваться русским языком-чтоб был понятен смысл задаваемого вопроса.Какой-то злобный и бессмысленный бред.Не удивительно,что никто не ответил на этот набор букв с вкраплениями английских словФантастическая тупость,присущая ватнику-самоучке)

Мудрец (20768)
Некоторые пользователи-либерасты и на русском делают ошибки. Вместо кровожадный пишут краважадный. Безграмотность свою показывать не стыдятся.
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ