Как Вы относитесь к поэзии трудовых мигрантов из Ср.Азии, проживающих в РФ?
На минувшей неделе в Москве состоялся семинар из серии «Политика идентичности: мигранты в культурном поле российских мегаполисов», который был посвящен мигрантской поэзии. В центре внимания докладчика — старшего научного сотрудника Института этнологии и антропологии Российской Академии наук (РАН) Тохира Каландарова — оказались стихотворения трудовых мигрантов из Таджикистана на таджикском и памирских языках, переведенные им на русский язык.
Автором были исследованы 22 произведения одиннадцати поэтов, которых Тохир Каландаров нашел в социальных сетях, и взятые у четверых из них в 2015-2016 годах интервью.
Основная тематика мигрантской поэзии — это разлука с семьей, описание тяжелых условий жизни в России. Если рассматривать общее количество стихотворных работ, то стихотворения о разлуке с родными и родиной — фирокия — превалируют в творчестве поэтов. Это слово с таджикского так и переводится – «оплакивать разлуку», - пояснил Каландаров.
Присутствует среди стихов и любовная лирика, а также стихотворения политического содержания. По мнению Каландарова, мигранты критикуют таджикскую власть по двум причинам: потому что, находясь вне Таджикистана, им легче критиковать, не опасаясь репрессий, и потому что в их миграции виновата власть. Среди стихотворений также встречаются сочинения религиозного содержания.
а вот некоторые стихотворения
Абдулкодир Алави. «Ни дня спокойствия на чужбине»
Дни любовных утех не вернуть.
На чужбине прошла моя молодость,
Река жизни может так обмануть.
Сейчас мне за пятьдесят,
И за молодостью мне уж никак не угнаться.
(Перевод с таджикского языка)
Автор под псевдонимом «Роналду» написал такие строки:
Не есть мне из нашего сада гранаты в этом году,
Не собирать мне плоды в этом году.
На чужбине мы чужестранцы, родные мои,
Как тюльпан без воды, я в этом году.
(Перевод с таджикского языка)
Вот одно из его песенных стихотворений:
Косточка сладкая, жемчужина моя,
Хорошие памирцы приехали в Москву...
Нет мест в квартире,
Пять человек спят на диване,
Пятнадцать – на полу,
Вместо подушки
Брюки под голову я подложу.
Косточка сладкая, жемчужина моя,
Хорошие памирцы приехали в Москву...
На кухне еда – всю ее съели,
Бессовестные, не делайте так,
Сами скушали, хоть бы мне чуток оставили.
http://www.fergananews.com/articles/9443
Автором были исследованы 22 произведения одиннадцати поэтов, которых Тохир Каландаров нашел в социальных сетях, и взятые у четверых из них в 2015-2016 годах интервью.
Основная тематика мигрантской поэзии — это разлука с семьей, описание тяжелых условий жизни в России. Если рассматривать общее количество стихотворных работ, то стихотворения о разлуке с родными и родиной — фирокия — превалируют в творчестве поэтов. Это слово с таджикского так и переводится – «оплакивать разлуку», - пояснил Каландаров.
Присутствует среди стихов и любовная лирика, а также стихотворения политического содержания. По мнению Каландарова, мигранты критикуют таджикскую власть по двум причинам: потому что, находясь вне Таджикистана, им легче критиковать, не опасаясь репрессий, и потому что в их миграции виновата власть. Среди стихотворений также встречаются сочинения религиозного содержания.
а вот некоторые стихотворения
Абдулкодир Алави. «Ни дня спокойствия на чужбине»
Дни любовных утех не вернуть.
На чужбине прошла моя молодость,
Река жизни может так обмануть.
Сейчас мне за пятьдесят,
И за молодостью мне уж никак не угнаться.
(Перевод с таджикского языка)
Автор под псевдонимом «Роналду» написал такие строки:
Не есть мне из нашего сада гранаты в этом году,
Не собирать мне плоды в этом году.
На чужбине мы чужестранцы, родные мои,
Как тюльпан без воды, я в этом году.
(Перевод с таджикского языка)
Вот одно из его песенных стихотворений:
Косточка сладкая, жемчужина моя,
Хорошие памирцы приехали в Москву...
Нет мест в квартире,
Пять человек спят на диване,
Пятнадцать – на полу,
Вместо подушки
Брюки под голову я подложу.
Косточка сладкая, жемчужина моя,
Хорошие памирцы приехали в Москву...
На кухне еда – всю ее съели,
Бессовестные, не делайте так,
Сами скушали, хоть бы мне чуток оставили.
http://www.fergananews.com/articles/9443
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 7 |
ЕЩЕ ОТВЕТЫ |
извините)))) а это на каком языке написано?))) ни ритма, ни ямба, ни хорея)))
Надо спросить у Горбатого на хрена он устроил весь этот гавнозамес?
Жрать захочешь и в Бразилию поедешь))) Пусть чё нить из таджикского рэпа слабают))
Жрать захочешь и в Бразилию поедешь))) Пусть чё нить из таджикского рэпа слабают))
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ |