перевод Пушкина А.С.на украинский-кто знает, подскажите это корректный перевод??))) ржу уже полчаса)
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 12 |
ЕЩЕ ОТВЕТЫ |
О.С. Пушкін Євгеній Онегін .
Ті вірші й досі уціліли,
На спогад перейшли мені:
«Куди, куди ви відлетіли,
Весни моєї красні дні?
Що день новий мені готує?
За ним даремно зір слідкує,
В глибокій тьмі таїться він.
Байдуже: є закон один.
Впаду я, вражений стрілою,
Чи мимо пролетить вона,
Все благо: діяння і сна
Свій час надходить за чергою;
Благословен і день ясний,
Благословен і час нічний!
Ті вірші й досі уціліли,
На спогад перейшли мені:
«Куди, куди ви відлетіли,
Весни моєї красні дні?
Що день новий мені готує?
За ним даремно зір слідкує,
В глибокій тьмі таїться він.
Байдуже: є закон один.
Впаду я, вражений стрілою,
Чи мимо пролетить вона,
Все благо: діяння і сна
Свій час надходить за чергою;
Благословен і день ясний,
Благословен і час нічний!
дебильная вата сама выдумывает ипурлу разную - и сама от своего дебилизма прётся, что хрен... по стекловате.
__А Пушкина вправду перевели... И изучают в школе. "У лукоморья дуб зелёный" например. Довольно сильный перевод - украинский язык даже побогаче будет. Даже под Пушкина, с его витиеватыми словесами подобрали свои не слабее.
__А Пушкина вправду перевели... И изучают в школе. "У лукоморья дуб зелёный" например. Довольно сильный перевод - украинский язык даже побогаче будет. Даже под Пушкина, с его витиеватыми словесами подобрали свои не слабее.
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ |