Вопрос Российским докторам и филолологам
а вас не гневает что в английском есть замечательный и понятный для человека умеющего разговаривать термин - hypertension, тогда как в нашем языке нечто не содержащее смысла без добавления расшифровки - гипертония?
гипердавление если что.
короче разочаровывает меня мой первый язык, ещё медики которые стремятся сделать свою терминологию неким ответвлением от основного языка.
гипердавление если что.
короче разочаровывает меня мой первый язык, ещё медики которые стремятся сделать свою терминологию неким ответвлением от основного языка.
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 4 |
гипер - они и на русском - большое, сверх большое
тония - тонус, давление крови.
че тут слона из болота тянуть если ему охота поплавать в трясине.
Это равно, что нынешние умники от минпроса решили - класть-ложить, абсурдное утверждение что слова ложить несуществует.
тония - тонус, давление крови.
че тут слона из болота тянуть если ему охота поплавать в трясине.
Это равно, что нынешние умники от минпроса решили - класть-ложить, абсурдное утверждение что слова ложить несуществует.
ЕЩЕ ОТВЕТЫ |
Постепенно все перейдёт из английского .ведь он станет основным когда нибудь.а сейчас не у каждого врача есть Американская мед энциклопедия дома.весьма интересная кстати
Первое это так стильно и очаровательно .
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ |