Есть старый английский анекдот о монахах-переписчиках книг. К моему великому огорчению, адекватно перевести суть, сохранив игру слов, невозможно. Рассказываю с пояснениями.

Молодой монах пришел однажды к отцу-настоятелю и сказал:
— Отче, почему мы переписываем наши священные книги всякий раз с предыдущей копии? Ведь если в нее вкралась ошибка, братья будут повторять ее снова и снова! Не разумнее ли копировать текст по самым древним манускриптам?
Настоятель монастыря взвесил эти слова и пришел к выводу, что монах прав. Взяв свечу, он удалился в библиотеку, чтобы сверить последние копии Писания с самым старым фолиантом, имевшимся в монастыре. Уже через час монахи услышали его ужасающие крики и сбежались посмотреть, что случилось.
Отец-настоятель громко плакал и кричал, биясь о стол головой и повторяя:
— Не «celibate», а «celebrate»!..
(Не «целибат» — обет безбрачия, а «праздновать»*!)
Самое смешное в этом анекдоте то, что он потрясающе близок к истине.
Дополнен 7 лет назад
В середине XV века Иоганн Гутенберг выпустил в свет первое печатное издание латинской Библии (этот латинский перевод, известный под названием «Вульгата», создал в IV веке св. Иероним).
Все — абсолютно все! — тексты Священного писания, ходившие в обращении христиан на протяжении почти 14 столетий до этого, были рукописными (впрочем, практика ручного копирования не исчезла с появлением книгопечатания и некоторое время еще существовала параллельно с ней).
Это означает, что каждая копия Библии была переписана вручную с какого-то предшествующего текста, причем в подавляющем числе случаев источником служил не авторский оригинал, а другая копия, снятая в свою очередь с еще более ранней копии.
При ручном копировании неизбежно возникали искажения текста — пропущенные слова или буквы, описки, ошибки. Виной тому была невнимательность переписчика, усталость, плохое освещение, неразборчивый почерк в исходном манускрипте и даже недостаток грамотности. Иногда пометки на полях переписчик принимал за часть текста и переписывал их, добавляя к своему труду. Иногда исходный текст читали вслух, а переписчики записывали его — такая схема работы была удобнее, если нужно было сделать сразу несколько копий. Скажите честно — кто ни разу не ошибся на диктанте?..
В некоторых случаях переписчик мог внести и намеренные изменения — например, посчитав, что какое-то слово в исходном тексте написано с ошибкой и «исправив» ее.
И все эти ошибки и описки, все результаты невнимательности и небрежного отношения к тексту перекочевывали в следующую копию Священного Писания, становясь, фактически, его частью!
Кроме того, нужно помнить о том, кто именно копировал книги. Ведь монахи-переписчики, которых можно было бы с натяжкой назвать «профессионалами», появились сравнительно поздно. Первые несколько столетий христианские тексты копировали случайные люди. Среди них иногда попадались очень грамотные и сведущие в чтении и письме. Но бывали и такие, кто мог лишь механически копировать текст буква за буквой, не понимая даже смысла написанных слов. Ведь большинство ранних христиан происходили из самых бедных (и, как следствие, самых необразованных) слоев населения. А это значит, что уже самые ранние копии текстов Нового Завета должны были изобиловать неточностями и ошибками. Не будем забывать и о том, что эти тексты не сразу приобрели статус священных, и первые переписчики обращались с ними весьма вольно, дополняя и перекраивая повествование в соответствии со своими религиозными представлениями.
Мы не можем упрекать этих людей в том, что они искажали текст — они делали, что могли, и вероятно, прикладывали к работе все старание. Но этого определенно было недостаточно, чтобы в неизменности сохранить исходные авторские тексты.
Разумеется, об этом было прекрасно известно всем, кто имел дело с книгами. В некоторых текстах есть даже предостережения будущим переписчикам — например, автор Апокалипсиса угрожает, что всякий, кто припишет лишнее в текст, будет награжден язвами, а кто убавит от текста, потеряет «участие в книге жизни и в святом граде» (Откр. 22:18-19).
Даже козе понятно, что все эти угрозы были бесполезны. Из года в год, столетие за столетием, ошибки в манускриптах накапливались и накапливались. Их можно было бы исправить, сравнив текст с древнейшими рукописями — но самые древние доступные переписчикам манускрипты, разумеется, тоже были неточными копиями. К тому же в мире, где книга сама по себе была редкостью, получить доступ хотя бы к одному экземпляру текста было уже роскошью — тут уж не до выяснения древности и точности текста!
Хуже того, до начала XVIII века никто и не задумывался о том, насколько серьезными могут быть такие изменения в текстах. В 1707 году вышел труд английского ученого Джона Милла, проанализировавшего около сотни греческих рукописей Нового Завета (как вы помните, именно на греческом был изначально написан Новый Завет). Милл обнаружил в этих манускриптах больше 30 000 (прописью: тридцати тысяч!) расхождений — в среднем по 300 на каждую рукопись! Причем в этот список вошло далеко не все, а только важные искажения и явные ошибки.
Дополнен 7 лет назад
Что же из этого следует?
Ничего особенного. Просто, читая текст Библии (и Нового Завета в частности), нужно понимать, что вы читаете слова, которые имеют лишь отдаленное отношение к изначальному, подлинному тексту.
Дополнен 7 лет назад
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 10
Верховный Наставник (122497)
Современный подсчет 100 тыЩ разночтений и недоразумений насчитали евреи , когда делали масоретский текст. Осталось 10-тыщ. Содом у евреев не есть гомосячество, а есть неприязнь к понаехавшим.
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Верховный Наставник (180584)
Ну, правильно. И намеренно искажали. Так, всё о реинкарнации убрали. А без неё бессмысленно различие в условиях жизни людей.
Хранитель Истины (317704)
все это предсказуемо и логически понятно прочитав любые тексты...пьяный дьячок и прочее и прочее
чужой язык, там нету правды как и истины в чужом копчике.Приходит чужой человек,ему оказывают гостипреимсство,поев попив этот поц позволяет себе наглость заявлять,а вы( далее ключевое слово)наете,что есть бог и так далее по схеме рукорашного тьФу ты словесного боя)Сколько челов ему тветят не знаю и знаний мне твоих не надо и укажут на порог взяв в руки нож?
Далее объяснять?
Хранитель Истины (487890)
И не только текст Библии следует воспринимать с пониманием.
Саму жизнь тоже было б не лишне и понимать,и любить....
Странно это.Какие празднования?
Прочитайте Евангелие от Матфея глава 19.
Основная концепция-брось и возненавидь семью,раздай все своё имущество,отрежь себе яйца(!!!),нигде не работай-лилии не цветут.И иди бомжевать.Богатые и счастливые ЦН не унаследуют.А могут унаследовать(по Иисусу) только нищие,калеки,умственно отсталые,бомжи,*тки(блудницы) и прочие маргиналы.

Очевидно же.Концепция «celibate» идет с самого начала.С ущербной и жизнененавидческой философии авторов Евангелий(читай Христа).А что там вписали-перевели средневековые попы по большому счету не критично.
Мудрец (12017)
Потому Будда, Иисус, Магомет и не оставили собственноручных записей своих Учений, что знали и о предстоящих искажениях, и о появлении в будущем окончательной технологии, которая и покончит с аберрациями человеческого сознания -- саентологии.
Верховный Наставник (234017)
По сути греческая Септуагинта продукт народного творчества. Был полностью отвергнут тал*ческим иудаизмом. Дальше - больше.
"Сердце разумного (верующего) ищет знания, уста же глупого (неверующего) питаются глупостью." Пртч. 15:14.


"На кощунствующих надо смотреть как на больных, от которых мы требуем, чтобы они не кашляли и не плевали." Прп. Никон Оптинский...
1. "У кого сердце наполнено страстями, у того ими же и язык приводится в движение. Если станет говорить и о духовном, то будет рассуждать под влиянием страсти. Мудрый замечает такого человека при первой встречи, и чистый обоняет его зловоние." Прп. Исаак Сирин.
2. "Неведение Бог - от бесчувствия и безумия твоей души." Прп. Антоний Великий.
3. "Бог гордым противится..." Пртч. 3:34.

Пресвятая Богородица, спаси нас!
Верховный Наставник (176751)
Согласен, Тёзка! ) Здравия тебе! ) Да и что такое - книга ? Ее все равно каждый по-своему прочтет, будь она трижды точной и достоверной, с какого-то угла, с какой-то позиции - это тоже надо учитывать, ибо обоРзеть все досконально, неспособны мы, тем более, кривым нашим языком, недостаточными словами изложить... Наш язык беден, крайне беден!!!
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ