Почему Бруно сожгли, Галилея умучили, а Христос твердь небесную пробил,?
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ (1) |
Слово, которое переведено словом "твердь" в СП, во многих переводах переведено словом "пространство":"14 И сказал Бог: «Пусть в небесном пространстве появятся светила, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками и указывают времена года, дни и годы. 15 И пусть они служат светилами в небесном пространстве, чтобы светить на землю» . И стало так. "
В Синодальном переводе Библии, как и в некоторых других переводах, здесь употребляется слово «твердь» . Это привело некоторых к заключению, что сообщение книги Бытие заимствовано из мифов о сотворении, где эта «твердь» небесная изображается в виде металлического свода. Однако даже в английской King James Version (Библия короля Якова) , где употребляется слово «firmament» (твердь) , примечание на полях гласит: «expansion» (пространство) . Это верно, потому что еврейское слово раки?я, которое в Переводе Нового Мира переведено словом «пространство» , имеет значение растягивания, распространения или протяжения.
Сообщение в Бытии говорит, что Бог создал «пространство» , но оно не говорит, как он это сделал. Каким бы образом ни происходило описанное отделение, это, должно быть, выглядело так, будто „вода над пространством„ была поднята с земной поверхности. А позже говорится, что по «тверди небесной [пространству небес, НМ] » могли летать птицы, как это излагается в Бытие 1:20.
Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой
ТВЕРДЬ, - 2. небесная твердь - небо, небесный свод (устаревшее).
В Синодальном переводе Библии, как и в некоторых других переводах, здесь употребляется слово «твердь» . Это привело некоторых к заключению, что сообщение книги Бытие заимствовано из мифов о сотворении, где эта «твердь» небесная изображается в виде металлического свода. Однако даже в английской King James Version (Библия короля Якова) , где употребляется слово «firmament» (твердь) , примечание на полях гласит: «expansion» (пространство) . Это верно, потому что еврейское слово раки?я, которое в Переводе Нового Мира переведено словом «пространство» , имеет значение растягивания, распространения или протяжения.
Сообщение в Бытии говорит, что Бог создал «пространство» , но оно не говорит, как он это сделал. Каким бы образом ни происходило описанное отделение, это, должно быть, выглядело так, будто „вода над пространством„ была поднята с земной поверхности. А позже говорится, что по «тверди небесной [пространству небес, НМ] » могли летать птицы, как это излагается в Бытие 1:20.
Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой
ТВЕРДЬ, - 2. небесная твердь - небо, небесный свод (устаревшее).
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ |