У нас тут переводчики-профессионалы есть?

Что повлияло на выбор профессии? Как к этому пришли? Какие были сложности? Что нравится в Вашей работе?
ну да..только они и сидят тут, переводчики))
суть не в том, вопрос дочери, она начинающий переводчик, ей интересно, как у других было..выбор профессии
Дополнен 10 лет назад
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 4
Наставник (40954)
Интересный вопрос!

На мой выбор повлиял потрясающий учитель, Учитель от Бога, - носитель языка - преподавание велось полностью на языке... (ни слова по-русски)... А выбор был сделан в раннем детстве... случайно или нет, не знаю, - с виду случайно (Повели в Дом Пионеров, - не взяли в балет - сказали, приходи через годик... )) зато тут же взяли "на язык").

На выбор наших детей повлиял образ жизни родителей - (оба - профессиональные переводчики) - все дети начали учить языки в раннем детстве... у нас была своя частная языковая школа + курсы, так вот, все дети её прошли.

И сейчас - до сих пор работают профессионально с языками... младший сын (был уникальный случай) - один провёл американца в Лавру - через весь город (столицу), там сдал его "с рук на руки" - гиду-переводчику - профессионалу... Ему тогда было менее 12 лет...

А младшая дочь работает (профессионально) с 15 лет, недавно была в командировке в США ( в феврале), как синхронист-полиглот, если нужно, фото скину в личку.

Дети наши - здесь не "сидят"...а я "сижу", потому что давно занимаюсь другим, по второму образованию... много времени провожу в сети - по работе. Ну, и кроме прочего, мне просто здесь нравится.

Ваша дочь - молодец. Сделать непонятное - понятным - великий ДАР!
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Верховный Наставник (144270)
Вот уж чего чего - а сидеть в соц.сетях переводчикам совсем не в кайф! Не так уж много они получают за свои переводы- да и развелось их не меряно... Я про русско-англо-немецко-французов.
Мудрец (14905)
Объявление:
"Перевожу с немецкого, еврейского и армянского на ваганьковское".
Наставник (49691)
отвечу за сводную сестру. я переводчик любитель самоучка (нанимали в поездку зарубеж и две книги перевела под издан ие) наш общий отец закончил английскую школу, в техническом вузе диплом защищал на английском по собственной инициативе. его вторая жена профессиональная переводчица так что сестра пошла в иняз. закончила на переводчика но работает училкой английского- вакансий нет
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ