Магистр (1259)

кто тут лапшу вешает ее трескать нужно ли?.

Регистрируйтесь, делитесь ссылками в соцсетях, получайте на WMR кошелек 20% с каждого денежного зачисления пользователей, пришедших на проект по Вашей ссылке. Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ
Верховный Наставник (211051)
Это выражение как оказалось является одной из загадок русского языка.
Любопытный вариант рождения концепции “ушных макарон” нашёлся на сайте отрезал. ру:
В этимологическом словаре П. Черных нашлось предположение, что слово "лапша" произошло от глагола "лакать", то есть "пить по-собачьи, прихлёбывая языком". Hо ведь этим же движением дразнят болтуна: бла-бла-бла! И получается, что лапшу развешивать, это бездумно болтать, прихлёбывая языком - лопотать, лепетать.
Существует, по крайней мере, ещё четыре версии происхождения этого выражения. Одни говорят, что это из уголовного жаргона, что похоже на правду. Потому что там лапша, чего только не значит, но одно из значений - это лоскут ткани. Так как уши можно «развесить" (это выражение существует в литературном языке, во всяком случае, в просторечии, в разговорном - точно) , то соответственно можно этим лоскутом завязать уши, сделав человека на какое-то мгновение глухим, и делать с ним все, что угодно.

С другой стороны, ученые говорят, да, в литературном языке уже в XIX веке существует глагол "облапошить". Этот глагол, облапошить, из говоров. Действительно, я специально заглядывала в словарь русских народных говоров, лапошить - это обманывать, красть. Облапошить - тоже самое. И у слова «облапошить» очень много значений. Одно из значений у картежников - обмануть в игре. Лингвисты полагают, что глагол "облапошить" создал лексическую среду для укоренения выражения "Вешать лапшу на уши". Одна из версий такая.

А вот у Владимира Елистратова есть версия, что лапша, (и действительно, даже в словаре «Блатная музыка» , словарь издан в 20-е годы и был закрытым когда-то для всех) , так вот, там лапша - это дело, уголовное дело, как "Вешать дело на кого-то". Но тогда если "Вешать дело на кого-то"...

Почему на уши - раз, и почему - облапошить? Потому что тогда должно было быть: обвинить, ты мне приписываешь это.

Как бы то ни было, нет достоверной этимологии.
Портал русское слово так же теряется в догадках:

Эти идиомы пришли к нам из глубины веков. Возникают ли фразеологизмы сейчас? Несомненно. Фразеологизм вешать лапшу на уши зафиксирован лишь в одном малоавторитетном издании, не имеющем научного аппарата (В. Кузьмич. Жгучий глагол: словарь народной фразеологии. М. , "Зеленый век", 2000): лапшу на уши вешать - обманывать, разыгрывать, заговаривать зубы, разводить демагогию.

Дело в том, что в 80-90-е годы в язык проникли (в основном из просторечия и жаргонов) ранее неизвестные устойчивые сочетания: стоять на ушах, вешать лапшу на уши, крыша поехала и другие - и нормативные словари не успели освоить новые языковые факты.
PS
Вполне возможно что кто-то придумал это сочетание слов вдохновлённый выражениями вроде “шубу в трусы заправлять” и “козявки под партой трескать”, но каким образом оно на самом деле попало в русскую разговорную речь так никто и не знает, что в общем не мешает им пользоваться и улыбаться представляя себе картину развешивания отварных макарон на наивных, широко развешанных ушах ничего не подозревающей жертвы.
ЕЩЕ ОТВЕТЫ
Верховный Наставник (130908)
поносил? дай другому поносить..