Скажите...а вам обязательно знАть о чем поётся в песне,что бы полностью насладиться этим волшебством?...или наслаждаетесь красивым звучанием и созвучностью слов только?...
...а я постоянно перевожу почему то
НЕ все песни,конечно же...
только те,что зацепили или какие то особенные для души и сердца...
ну ведь нУжно же знать,чтО поют?
только те,что зацепили или какие то особенные для души и сердца...
ну ведь нУжно же знать,чтО поют?
Дополнен 9 лет назад
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 11 |
ЕЩЕ ОТВЕТЫ |
Два зеленых глаза, две змеи-руки,
И спускаются из таза а-ах какие ноги!
Эта кожа - шоколад, и обручи звенят!
В волосах ее - цветущий сад:
Балачиличача - так тебя зовут,
Перец чилли - взгляд мучачи, брови сердце режут,
Это губы - кипяток, еще один глоток,
От движенья происходит ток.
Вобщем, если это оригинал, то практически все, что слышал , не совсем понимал, а скорее совсем не понимал . Помним "Hey midnight dancer" ? В школе распевали как "трусы монтана, о-о-о ! "
Песни ( тексты) любимых русскоязычных групп обязательны к восприятию ! Здесь музыка второстепенна. Отсюда понятие "г о в н а р и" - есть подобие музыки и подобие текстов ( ни о чем) !
Вобще приятно, когда своим ходом начинаешьпонимать хотя бы кроме пары слов определенную смысловую нагрузку той или иной ихней песни. Прям гордость за себя береть )).
В самом верху ихня пестня ( попса кстате ) и наш ( ну ладно киркоровский) текст ..........
И спускаются из таза а-ах какие ноги!
Эта кожа - шоколад, и обручи звенят!
В волосах ее - цветущий сад:
Балачиличача - так тебя зовут,
Перец чилли - взгляд мучачи, брови сердце режут,
Это губы - кипяток, еще один глоток,
От движенья происходит ток.
Вобщем, если это оригинал, то практически все, что слышал , не совсем понимал, а скорее совсем не понимал . Помним "Hey midnight dancer" ? В школе распевали как "трусы монтана, о-о-о ! "
Песни ( тексты) любимых русскоязычных групп обязательны к восприятию ! Здесь музыка второстепенна. Отсюда понятие "г о в н а р и" - есть подобие музыки и подобие текстов ( ни о чем) !
Вобще приятно, когда своим ходом начинаешьпонимать хотя бы кроме пары слов определенную смысловую нагрузку той или иной ихней песни. Прям гордость за себя береть )).
В самом верху ихня пестня ( попса кстате ) и наш ( ну ладно киркоровский) текст ..........
Если бы ты ушел
В этот летний день,
Ты бы скорее всего
Забрал бы с собой и солнце,
И тех птиц, что парили
В летнем небе,
Когда наша любовь была такой новой,
И сердце взлетало высоко,
Когда день был юным,
А ночь была долгой,
И луна немела,
От песни ночной птицы.
Если ты уйдешь…
Если ты уйдешь…
Если ты уйдешь…
мне важно..))) тоже страдаю..)))обращаюсь к переводчику..)))
Если честно, мне как соло-гитаристу в прошлом всегда была важна только музыка и сама мелодика композиции, на слова в основном пофиг) Но иногда бывает тоже интересно послушать то, о чем поется в песне. И тоже бывает перевожу, сейчас это просто, а в конце 90-х в основном читал муз прессу, хард направления, к счастью были издания, хотя и не столь много..
К тому же мой нынешний ник тоже ведь не с потолка взят)
Оставлю свои любимые
Доброй ночки!
К тому же мой нынешний ник тоже ведь не с потолка взят)
Оставлю свои любимые
Доброй ночки!
Ну...с некоторых пор -- нет. Бывает, что сознательно не ищу текст/перевод. Ибо иногда лучше тОчно не знать, о чЁм поётся. Потому что тогда можно расхотеть слушать кАк поётся, а ведь не хотелось бы лишать себя поистине неземного удовольствия от саунда.) Это раз.
А два -- когда переводишь, теряется часть волшебства. Недаром литературные шедевры рекомендуется читать и воспринимать на языке оригинала, а не в переводе.)
Поэтому довольно редко стала я переводить.
Если собираюсь поставить какую-то песню в ответ, то обычно уточняю текст/перевод, особенно если мне кажется/знаю, что автор вопроса может быть шокирован лирикой того, что я собираюсь предложить к прослушиванию. Ну и вообще, иногда же ведь не только автор вопроса может послушать мой муз.ответ...)
Вот в этой песне, помнится, я сразу была очарована первой строкой и саундом. И после этого мне по-большому счёту было уже пофиг, о чём там поётся дальше. Но я посмотрела: а вдруг там дальше -- ещё шедевральнее текст.) --->
I feel the words disappearing in the elegance...
(с)
Remembrance - Silencing the Moments
Ещё, конечно, надо сказать о том, что иногда музыканты специально не разглашают тексты, а расслышать, чтО именно они там гроулят, тоже невозможно.)
А два -- когда переводишь, теряется часть волшебства. Недаром литературные шедевры рекомендуется читать и воспринимать на языке оригинала, а не в переводе.)
Поэтому довольно редко стала я переводить.
Если собираюсь поставить какую-то песню в ответ, то обычно уточняю текст/перевод, особенно если мне кажется/знаю, что автор вопроса может быть шокирован лирикой того, что я собираюсь предложить к прослушиванию. Ну и вообще, иногда же ведь не только автор вопроса может послушать мой муз.ответ...)
Вот в этой песне, помнится, я сразу была очарована первой строкой и саундом. И после этого мне по-большому счёту было уже пофиг, о чём там поётся дальше. Но я посмотрела: а вдруг там дальше -- ещё шедевральнее текст.) --->
I feel the words disappearing in the elegance...
(с)
Remembrance - Silencing the Moments
Ещё, конечно, надо сказать о том, что иногда музыканты специально не разглашают тексты, а расслышать, чтО именно они там гроулят, тоже невозможно.)
Когда был молодыМ, привозил новый диск ( из ГУМа), сразу ставил на вертушку и ( если был вкладыш или разворот с текстами) и читал то, что поют исполнители.. Когда текст запоминался, то садился переводить.. Так и учил английский язык... Кстати, благодаря этой практике тогда же научился читать и по - немецки, по-венгерски, по-польски, и других языках стран " народной демократии". Хотя с переводами напряженка( были словари немецко-русский и польско-русский)
Кстати тексты не всегда высокохудожестьвенны, но дают понятия как и о чем мыслили тек или иные исполнители)))
Вот пример;
Pink Floyd - Welcome To The Machine
Добро пожаловать в механизм
Добро пожаловать, сынок,
Добро пожаловать в механизм!
Где же ты был?
Разумеется,
Мы знаем, где ты был.
Ты был в процессе производства,
Коротал время,
Снабжённый игрушками
И "Скаутингом для мальчиков".
Ты купил гитару,
Чтобы наказать мамку.
Ты не любил школу,
И ты уверен, что тебя никто не одурачит.
А теперь, добро пожаловать в механизм!
Добро пожаловать, сынок,
О чём ты мечтал?
Разумеется,
Мы приказали тебе о чём мечтать.
Тебе снилась знаменитая звезда:
Он играл на лихой гитаре,
Он всегда ел в баре,
Он любил ездить на своём Ягуаре.
Итак, добро пожаловать в механизм!
Кстати тексты не всегда высокохудожестьвенны, но дают понятия как и о чем мыслили тек или иные исполнители)))
Вот пример;
Pink Floyd - Welcome To The Machine
Добро пожаловать в механизм
Добро пожаловать, сынок,
Добро пожаловать в механизм!
Где же ты был?
Разумеется,
Мы знаем, где ты был.
Ты был в процессе производства,
Коротал время,
Снабжённый игрушками
И "Скаутингом для мальчиков".
Ты купил гитару,
Чтобы наказать мамку.
Ты не любил школу,
И ты уверен, что тебя никто не одурачит.
А теперь, добро пожаловать в механизм!
Добро пожаловать, сынок,
О чём ты мечтал?
Разумеется,
Мы приказали тебе о чём мечтать.
Тебе снилась знаменитая звезда:
Он играл на лихой гитаре,
Он всегда ел в баре,
Он любил ездить на своём Ягуаре.
Итак, добро пожаловать в механизм!
Rape me, my friend
Перевожу, если очень-очень песня понравится.
А в общем интуитивно примерно понимаю, что там,
да и сама музыка - это эмоции, которые чувствуются.
Горе-верный друг,
Не размыкает рук,
Напомнит о себе
Везде.
Что ж , давай споём.
Раз уж мы вдвоём,
Призрак без лица,
Спутник до конца.
Случалось ли тебе грустить,
О том, что вспять не запустить
Часы?
Искал ли ты среди людей
Тех призраков минувших дней
Следы? ©
А еще как там говорят..
"Когда нам хорошо, мы слушаем музыку,
а когда плохо - начинаем понимать текст".
Перевожу, если очень-очень песня понравится.
А в общем интуитивно примерно понимаю, что там,
да и сама музыка - это эмоции, которые чувствуются.
Горе-верный друг,
Не размыкает рук,
Напомнит о себе
Везде.
Что ж , давай споём.
Раз уж мы вдвоём,
Призрак без лица,
Спутник до конца.
Случалось ли тебе грустить,
О том, что вспять не запустить
Часы?
Искал ли ты среди людей
Тех призраков минувших дней
Следы? ©
А еще как там говорят..
"Когда нам хорошо, мы слушаем музыку,
а когда плохо - начинаем понимать текст".
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ |